18. Oratorio de Navidad (J.S. Bach)

En este tiempo de Navidad, nada mejor que subir al blog, el maravilloso Oratorio de Navidad de Bach.

Reconozco que lo he escuchado un par de veces hasta ahora. Pero es una obra maestra como casi todas de su autor. Dado mi poco conocimiento musical, en general y de esta obra en particular, incluyo los comentarios de tres de los extractos más bonitos, extraidos de esta web:  https://es.aleteia.org/2016/12/09/los-secretos-del-oratorio-de-navidad-de-juan-sebastian-bach/


El Oratorio de Navidad, originalmente dividido en seis partes, o cantatas, porque su destino era ser ejecutado en Leipzig durante los seis días festivos de Navidad, fue compuesto en 1734 y está basado en una única y común trama narrativa. Está escrito para oratorio, el relato en música de un episodio recogido en los Evangelios o en el Antiguo Testamento, bien en las mismas palabras de las Sagradas Escrituras, bien en libre narración literaria.

Aquí, el oratorio comienza con el nacimiento de Jesús y concluye con la adoración de los Reyes Magos. El texto bebe de los evangelios de san Lucas y san Mateo.

  1. Para el día de Navidad – 25 de diciembre: El nacimiento de Jesús.
  2. Para el segundo día de Navidad – 26 de diciembre: La anunciación.
  3. Para el tercer día de Navidad – 27 de diciembre: La adoración de los pastores al recién nacido.
  4. Para la celebración de la circuncisión de Cristo – 1 de enero: La adoración del nombre de Jesús.
  5. Para el domingo después de Año Nuevo – 2 de enero: 1ª parte del relato de los Reyes Magos.
  6. Para la celebración de la Epifanía – 6 de enero: 2º parte del relato de los Reyes Magos.
Schlafe, mein Liebster, genieße die Ruh – Duerme, querido mío, goza del reposo
Esta aria para alto en Sol mayor, extraída de la cantata para el tercer día de Navidad (La adoración de los pastores al recién nacido) es una de las melodías más hermosas del oratorio. Escrita en forma de canción de cuna, el color “pastoral” de esta obra se ve acentuado por los cuatro oboes.
Además, la magnífica línea vocal va doblada en una octava superior por una flauta travesera que agudiza la dulzura de esta melodía. Se trata sin duda de una nana para adormecer a un ser querido: “Duerme, querido mío, goza del reposo”.

Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh,
¡Duerme, querido mío, goza del reposo,
Wache nach diesem vor aller Gedeihen!
que luego por el bien de todos velarás!
Labe die Brust,
¡Deleita el pecho
Empfinde die Lust,
y siente el gozo
Wo wir unser Herz erfreuen!
que nuestro corazón alegra!


Ich will nur dir zu Ehren leben – Quiero vivir solo para honrarte

Extracto de la cuarta cantata, esta aria para tenor en re menor emplea dos violones solistas absolutamente mágicos. Los dos instrumentos conciertan una cantinela en estilo de fuga sobre los pizzicatos de los bajos. Cuando entra la voz del tenor, el estilo se intensifica y el conjunto se transforma en un verdadero cuarteto.

Ich will nur dir zu Ehren leben,

Quiero vivir solo para honrarte,
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut,
Salvador mío, dame fuerza y valor
Dass es mein Herz recht eifrig tut!
para dar fervor a mi corazón.
Stärke mich,
Fortaléceme
Deine Gnade würdiglich
para que tu gracia ensalce
Und mit Danken zu erheben!
dignamente y con agradecimiento.


El coro final, perteneciente a la sexta cantata, cierra a la perfección el Oratorio de Navidad. El texto utilizado recupera la cuarta estrofa del cántico de Navidad, “Cristianos elegidos, regocijaos de todo corazón”, de Georg Werner. Pero la melodía que utiliza aquí Bach es una reminiscencia de la famosa coral de la Pasión según san Mateo: O Haupt voll Blut und Wunden , que significa ‘Oh, cabeza cubierta de sangre y heridas’.

Así que, aunque la nueva letra hable del nacimiento de Jesús, al escuchar esta melodía, todo luterano piensa en la letra del cántico de la Pasión.

Comentarios

Entradas populares de este blog

11.- El maravilloso plagio de la Habanera de Carmen (George Bizet)

7. L'altra notte in fondo al mare (Boito - Mefistofele). Versiones de Maria Callas y Montserrat Caballé

13. - "Voglio dire al mio tesoro" de la ópera Parténope de Haendel